Blog

During each residency, guests will publish blog entries through which the interested public will be able to track their journey through the locations included in the project.

Ulysses's Shelter 1 (2018/2019) residents: Christos Armando Gezos, Greece, poetry; Lena Kallergi, Greece, poetry; Vasileia Oikonomou, Greece, poetry; Thanos Gogos, Greece, poetry; Lara Mitraković, Croatia, poetry; Jasmina Mujkić, Croatia, poetry; Goran Čolakhodžić, Croatia, poetry; Antej Jelenić, Croatia, poetry; Urška Kramberger, Slovenia, poetry; Denis Škofič, Slovenia, poetry; Aljaž Koprivnikar, Slovenia, poetry; Katja Gorečan, Slovenia, poetry.
 
Ulysses's Shelter 2 (2020/2022) residents: Maja Klarić, Croatia, poetry; Maja Ručević, Croatia, translation; Dino Pešut, Croatia, prose; Marija Andrijašević, Croatia; prose & poetry; Katja Grcić, Croatia, poetry; Josip Ivanović, Croatia, translation; Eluned Gramich, Wales, prose; Steven Hitchins, Wales, poetry; Lloyd Markham, Wales, prose; Elan Grug Muse, Wales, prose; Dylan Moore, Wales, prose & non-fiction travel writing; Morgan Owen, Wales, poetry; Maša Seničić, Serbia, poetry; Nataša Srdić, Serbia, translation; Danilo Lučić, Serbia, prose; Goran Stamenić, Serbia, prose; Katarina Mitrović, Serbia, poetry & prose; Vitomirka Trebovac, Serbia, poetry & prose; Dejan Koban, Slovenia, poetry; Davorin Lenko, Slovenia, prose; Katja Zakrajšek, Slovenia, translation; Tomo Podstenšek, Slovenia, prose, novel & short stories; Uroš Prah, Slovenia, poetry & translation; Ana Svetel, Slovenia, poetry & prose; Thomas Tsalapatis, Greece, prose; Marilena Papaioanou, Greece, prose; Dimitris Karakitsos, Greece, poetry; Filia Kanellopoulou, Greece, poetry; Nikolas Koutsodontis, Greece, poetry; Iakovos Anyfantakis, Greece, prose.
 
Ulysses's Shelter 3 (2022/2023) residents: Sven Popović, Croatia, prose, translation; Marina Gudelj, Croatia, prose; Tibor Hrs Pandur, Slovenia, poetry & translation; Ajda Bračič, Slovenia, pose; Sergej Harlamov, Slovenia, poetry; Tonia Tzirita Zacharatou, Greece, poetry; Marios Chatziprokopiou, Greece, poetry; Ivana Maksić, Serbia, poetry; Ognjen Aksentijević, Serbia, poetry & prose; Jake Butttigieg, Malta, poetry, prose & translation; Matthew Schembri, Malta, poetry, prose & translation; Jan Škrob, Czech Republic, poetry & translation; Marek Torčik, Czech Republic, poetry & prose; Esyllt Angharad Lewis, Wales, translation & prose; Ruqaya Izzidien, Wales, translation.

Ulysses's Shelter 3 (2023/2024) residents: Dora Šustić, Croatia, prose & screenplays; Lana Pukanić, Croatia, prose & essays; Aljaž Primožič, Slovenia, poetry & plays; Kaja Teržan, Slovenia, poetry; Nežka Struc, Slovenia, poetry; Ivan Antić, Slovenia, short stories, poetry & translation; Efstathia Paliotzika, Greece, poetry; Natassa Sideri, Greece, prose, theatre & translation; Jelena Žugić, Serbia, poetry, prose & translation; Virginia Monteforte, Malta, translation; Ryan Falzon, Malta, prose; Laura Torres, Spain, poetry; Jacobo Bergareche, Spain, prose; Aitana Ahrens, Spain, poetry & screenplays; Kristina Nesvedová, Czech Republic, prose; Sára Vybíralová, Czech Republic, prose & translation; Megan Angharad Hunter, Wales, prose & translation; Rebecca Wilson, Wales, screenplays.

Ulysses's Shelter 3 (2024/2025) residents: Luiza Bouharaoua, Croatia, prose; Josip Čekolj, Croatia, poetry; Danae Sioziou, Greece, poetry; Ioanna Lioutsia, Greece, translation, poetry & theatre; Višnja Begović, Serbia, poetry; Đorđe Božović, Serbia, prose & translation; Kat Storace, Malta, translation; Gabriel Schembri, Malta, prose; Klára Krásenská, Czech Republic, poetry; Ondřej Lipár, Czech Republic, poetry; Steffan Phillips, Wales, poetry; Emyr Humphreys, Wales, translation.

Danae Sioziou: Traces of a voice

The past few days I keep having the same dream: I’m sitting on a low, wooden stool in the inner courtyard of my grandparents’ house. I have a blue net looped around the big toe of my outstretched foot, and in my hand, I’m holding the tool that belonged to my grandfather’s father, and which he used to mend his fishing nets. Nothing happens in the dream. I just sit on the stool, mending and repairing the nets, but I never cast them, nor do I catch anything with them. When I look away for a moment, I notice someone gesturing faintly to me from the door to stop.

There are always two dreams—one crosses through the first, until the first one ceases to exist. The dream I remember shows me the house I must still be living in, the one where eternity was nothing more than my hand holding the tool that mends the nets. And yet when I return there, I feel exiled from all of it, and I try to avoid that feeling of desolation by replacing it, a moment later, with something that mimics the indifferent sounds of insects around me, or the intense smell of seaweed on the sea-washed square just a little further down—things that are, in fact, sacred.

For a moment, and then for another moment still, I want to belong somewhere else, and I ask you to please take a few more steps with me so we can cross together somewhere beyond this house, in which the wrong fate got trapped in the stone—let’s go a little further, with the skies burning behind us. If we keep walking, a newborn island will appear before us, which will soon become a peninsula. We will walk the way travelers and fishermen walk along wide beaches in order to reach the shoreline. In the past, most of a fisherman’s life was spent caring for his nets. But I have nothing to do with that profession.

My name is Alkmini, I’m fifty-two years old, I work at the post office, and yesterday was my birthday—we had a party. I was trying to explain to a tourist who happened to be there, a friend of friends, that I’m Greek but not local, I come from a different island, not the one I live on now. He said yes, I’m not from here either, I’m Danish. Okay, I told him, and I felt that what we truly wanted was to leave that place and walk toward the ships. That thought ran through my hips and then I lost it, along with my conversation partner, who moved on without me. Sometimes I don’t recognize my voice when I speak, this voice that was once given to me and opened a path through silence, through whispers, through the rustlings and voices of other people, until my voice became mine—and not mine anymore.

I searched with my eyes for Maria. A few kilometers from where she grew up, a small town, located in the middle of the mainland of the country, there was a huge camp with over a thousand Roma families—I wonder if it still exists. Maria says that the Roma people still drive through the city in their cars, looking for metal and old things. As a child Maria secretly put a few of her belongings in a suitcase and hid it under her bed. Every time someone yelled or hit her she would wait for the Roma people to come by and secretly take her away. She gathered all of her courage so many times to try and approach them but something always kept her back. Her little feet never took a step out of the house in which she was tormented.


IMPRESSUM

 

Sandorf - publishing house founded in 2008, engaged in Croatian literature and literature in translation, and in a wide range of books in humanities.

 

Center for Research and Promotion of Urban Culture (CIP) is a non-profit association that has existed for twenty years. Established in 1998, it operates in the areas of culture and art, urbanism, youth mobility and social dialogue.

 

Editor in chief: Ivan Sršen

Managing editor: Jana Smrekar

Editorial board: Matko Abramić, Thanos Gogos, Sena Zereyak
Graphic editor: Nikša Eršek

Website maintenance: Nabukodonozor d.o.o.

 

 




 

Address

Severinska 30, 10110 Zagreb, Hrvatska

Call Us

+ 385 (0)1 789 8457