Blog

During each residency, guests will publish blog entries through which the interested public will be able to track their journey through the locations included in the project.

Ulysses's Shelter 1 (2018/2019) residents: Christos Armando Gezos, Greece, poetry; Lena Kallergi, Greece, poetry; Vasileia Oikonomou, Greece, poetry; Thanos Gogos, Greece, poetry; Lara Mitraković, Croatia, poetry; Jasmina Mujkić, Croatia, poetry; Goran Čolakhodžić, Croatia, poetry; Antej Jelenić, Croatia, poetry; Urška Kramberger, Slovenia, poetry; Denis Škofič, Slovenia, poetry; Aljaž Koprivnikar, Slovenia, poetry; Katja Gorečan, Slovenia, poetry.
 
Ulysses's Shelter 2 (2020/2022) residents: Maja Klarić, Croatia, poetry; Maja Ručević, Croatia, translation; Dino Pešut, Croatia, prose; Marija Andrijašević, Croatia; prose & poetry; Katja Grcić, Croatia, poetry; Josip Ivanović, Croatia, translation; Eluned Gramich, Wales, prose; Steven Hitchins, Wales, poetry; Lloyd Markham, Wales, prose; Elan Grug Muse, Wales, prose; Dylan Moore, Wales, prose & non-fiction travel writing; Morgan Owen, Wales, poetry; Maša Seničić, Serbia, poetry; Nataša Srdić, Serbia, translation; Danilo Lučić, Serbia, prose; Goran Stamenić, Serbia, prose; Katarina Mitrović, Serbia, poetry & prose; Vitomirka Trebovac, Serbia, poetry & prose; Dejan Koban, Slovenia, poetry; Davorin Lenko, Slovenia, prose; Katja Zakrajšek, Slovenia, translation; Tomo Podstenšek, Slovenia, prose, novel & short stories; Uroš Prah, Slovenia, poetry & translation; Ana Svetel, Slovenia, poetry & prose; Thomas Tsalapatis, Greece, prose; Marilena Papaioanou, Greece, prose; Dimitris Karakitsos, Greece, poetry; Filia Kanellopoulou, Greece, poetry; Nikolas Koutsodontis, Greece, poetry; Iakovos Anyfantakis, Greece, prose.
 
Ulysses's Shelter 3 (2022/2023) residents: Sven Popović, Croatia, prose, translation; Marina Gudelj, Croatia, prose; Tibor Hrs Pandur, Slovenia, poetry & translation; Ajda Bračič, Slovenia, pose; Sergej Harlamov, Slovenia, poetry; Tonia Tzirita Zacharatou, Greece, poetry; Marios Chatziprokopiou, Greece, poetry; Ivana Maksić, Serbia, poetry; Ognjen Aksentijević, Serbia, poetry & prose; Jake Butttigieg, Malta, poetry, prose & translation; Matthew Schembri, Malta, poetry, prose & translation; Jan Škrob, Czech Republic, poetry & translation; Marek Torčik, Czech Republic, poetry & prose; Esyllt Angharad Lewis, Wales, translation & prose; Ruqaya Izzidien, Wales, translation.

 

Katja Grcić: SVI PROBLEMI ČOVJEČANSTVA

SVI PROBLEMI ČOVJEČANSTVA 

 

Tout le malheur des hommes vient d'une seule chose, qui est de ne savoir pas demeurer en repos, dans une chambre.

 Blaise Pascal, Pensées

 

krećem se u pravilnim intervalima

štedim riječi, novac i oduševljenje

čini mi se da je vrijeme za _____

Rušiti, rušiti!

Vse te muzeje faraonov,

vse te prestole umetnosti.

svijet se dijeli na:

one koji bezbrižno ispijaju aperol

one koji ga ne ispijaju

one koji glume da ga bezbrižno ispijaju

Milijoni umirajo, 

a Evropa laže. 

sve postaje kompleksno

osim inflacije

Laž, laž, laž.

 

zadnji put sam bila bezbrižna tri dana prije početka proljeća

2020.

a možda je i to bio privid

 

Ljubljana je za mene:

radni stol u sobi Dane Zajca (do 13h)

(od 13h) stol u kuhinji 

(iza 18h) krevet

redovita šetnja

 

 

Žena u trgovini sportskom odjećom i obućom priča sa mnom više od pola sata, o tome kako joj je kćer putovala u Grčku, o tome kako su u Grčkoj prije polijetanja svi bili negativni, a kad su sletjeli u Ljubljanu naglo su postali pozitivni. Priča je imala nekih dramaturških rupa, ipak sam je saslušala do kraja. Onda me zagrlila čvrsto, bez nekog posebnog razloga. 

 

PROIZLAZE IZ TOGA

 

Ne mogu čitati poeziju, previše sam rastrojena.

Bježim u adaptaciju i humor, kuham rižu.

Riža me smiruje. 

Razgovaram s Kosovelom. 

Vse je pesem. 

DINAMIZEM AKTIVNOST BALKAN 

Jan kaže, naruči taj čaj i ja mu vjerujem.

Pomaci na polju povjerenja.

Unutarnji poslovi, stabilno. 

U zgradi, sve kao i inače u mom životu – susjed na katu renovira stan, stan do laje neki mali, histerični pas, na igralištu ispod prozora deru se djeca, tu je i vrtić, a kamion za smeće dolazi, čini mi se, stoput dnevno (jedina razlika).

 

ŠTO ČOVJEK NIJE U STANJU 

 

svaki dan ići na izvor

pitati vodu što vidi

vjerovati

 

SJEDITI U MIRU

 

izolacija može biti:

a) zaštita

b) prostranstvo

c) tjeskoba

d) prilika za resetiranje

e) prilika za samoubojstvo

f) uzbudljiva

g) zastrašujuća

h) privremena

i) opasna

j) blagotvorna

k) sve od navedenog i još više

 

SAM SA SOBOM

 

žulj koji krvari na lijevoj nozi

gubitak apetita

nepodnošljiva količina nježnosti u snu

tolika da buđenje postaje čin nasilja

želja i njezine projekcije

sistematika neravnomjernosti

pripisuju mi apstrakciju

jer ne razumiju osnove matematike

glad, ali ne ovozemaljska

tehnologija, travestija, tesla

gdje smo gdje smo

znaju li se koordinate

vozimo noću za zagreb 

mjesec je pun i blagonaklon

benzin je jeftiniji 

autoput uži

ne pjevamo,  a trebali bismo 


IMPRESSUM

 

Sandorf - publishing house founded in 2008, engaged in Croatian literature and literature in translation, and in a wide range of books in humanities.

 

Center for Research and Promotion of Urban Culture (CIP) is a non-profit association that has existed for twenty years. Established in 1998, it operates in the areas of culture and art, urbanism, youth mobility and social dialogue.

 

Editor in chief: Ivan Sršen

Managing editor: Jana Smrekar

Editorial board: Matko Abramić, Thanos Gogos, Sena Zereyak
Graphic editor: Nikša Eršek

Website maintenance: Nabukodonozor d.o.o.

 

 




 

Address

Severinska 30, 10110 Zagreb, Hrvatska

Call Us

+ 385 (0)1 789 8457